tag:blogger.com,1999:blog-2855348581504485783.post3292660819327392338..comments2023-11-02T11:47:18.015+00:00Comments on Cartas desde Delfos: O Grove, Ogrobe ou OGrove, ata para o nome somos raros.Escévolahttp://www.blogger.com/profile/11325901791910071178noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-2855348581504485783.post-91371914222710651072007-08-31T07:51:00.000+01:002007-08-31T07:51:00.000+01:00Jeje, ahora vai ser divertido ver si os autenticos...Jeje, ahora vai ser divertido ver si os autenticos do bnj escriben "ogrove". No mo quero perder, sobre todo despois de despotricar contra todo dios que non era puro.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2855348581504485783.post-17496012830106133052007-08-01T17:58:00.000+01:002007-08-01T17:58:00.000+01:00Não vejo nenhuma razão para que, no caso de que se...Não vejo nenhuma razão para que, no caso de que se reconhecesse "Ogrove" como forma 'recomendada', muitos dos que sempre usaram outra forma (Ogrobe, O Grove...) passem a escrever Ogrove.<BR/><BR/>Unicamente orgulho pessoal, mas isso já é outro conto.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2855348581504485783.post-67459026884357296202007-07-31T22:47:00.000+01:002007-07-31T22:47:00.000+01:00Fai uns anos e por razons do meu traballo, tiven q...Fai uns anos e por razons do meu traballo, tiven que realizar un curso. A materia era impartida por un membro da Comisión de Toponimía que entre outros asuntos había tido que ditaminar sobre o caso de Ogrobe. Diante da miña pregunta sobre a decisión que había tomado a citada Comisión para dar como oficial o nome de O Grove, tivo que recoñecer diante d@s 25 alumnos que nos atopabamos naquel curso, que a decisión había sido política dado que non hab´´ia ningunha razon para non adoptar a formar mais normal de Ogrobe - Ogrove - que era a que avalaban todos os estudos dos que dispoñía a citada comisión. A maiores, nos indicou que o caso de Ogrobe era igual o de Agolada (antes La Golada) é que neste caso non tiveran presions de ningun tipo para adoptar a toponimia correcta de Agolada.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2855348581504485783.post-66761633044835292852007-07-31T17:11:00.000+01:002007-07-31T17:11:00.000+01:00Levo anos batallando co que creo unico tipo que es...Levo anos batallando co que creo unico tipo que escrebe Ogrove que é Xan Caneda, e agora vai resultar que él ten a razón,cando se entere disto, aos que lle temos comido a ourella, vainola comer el a nós.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2855348581504485783.post-89680185710655480522007-07-30T10:58:00.000+01:002007-07-30T10:58:00.000+01:00Sei tão pouco, que coloco palavras de outros no me...Sei tão pouco, que coloco palavras de outros no meu comentário.<BR/><BR/>Não vou tanto pelo "correcto" ou "não correcto". A ortografia não é uma ciência (a linguística sim) e a tradição tem muito poder nos casos de onomástica.<BR/><BR/>Formas como "México" ou "Xerez" são pronunciadas como "Méjico" e "Jerez" mas escritas 'à forma antiga', porque aceitar câmbios no próprio nome não é tão fácil.<BR/><BR/>Porém, penso que Ogrove ainda não tem uma forma fixada nem estandardizada: formas como O Grove, Ogrobe, Grobe, etc. aparecem por todos os lados, e só pessoas ou colectivos individualmente têm tomada uma decisão.<BR/><BR/>Talvez este seja um momento (outro) favorável à reflexão sobre o topónimo, à difusão da sua origem, e ao debate sobre como nos chamamos.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2855348581504485783.post-47491522087247532882007-07-30T00:11:00.000+01:002007-07-30T00:11:00.000+01:00Estaría entre Ogrobe e Ogrove, sendo polo que pare...Estaría entre Ogrobe e Ogrove, sendo polo que parece ser máis probable este último. Esto polo que eu teño lido pero Marcos sabe máis disto ca min.Escévolahttps://www.blogger.com/profile/11325901791910071178noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2855348581504485783.post-18602368543905071432007-07-30T00:07:00.000+01:002007-07-30T00:07:00.000+01:00o lóxico e parece ser que o correcto é entón Ogrov...o lóxico e parece ser que o correcto é entón Ogrove?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2855348581504485783.post-17217138160833165042007-07-27T11:53:00.000+01:002007-07-27T11:53:00.000+01:00Na última versão do Topogal (http://agal-gz.org/mo...Na última versão do Topogal (http://agal-gz.org/modules.php?name=Downloads&d_op=viewdownloaddetails&lid=59&ttitle=TOPOGAL:_A_topon%EDmia_galega_em_galego) a Comissão Linguística da Associaçom Galega da Língua revisou grande parte dos topónimos galegos, entre eles, o de Ogrove.<BR/><BR/>Uma das respostas que na altura foram dadas sobre a mudança de Ogrobe para Ogrove foi a seguinte:<BR/><BR/>"Quanto à forma Ogrove, acontece que algum dos expertos consultados nos indicou que na documentaçom medieval<BR/>os derivados dos topónimos em -brix após vogal ou consoante líquida costumavam aparecer grafados com <'v'>, mostrando assim uma etapa de fricativizaçom: <'-vre'>: Alcavre, Baralhovre, Ançovre,<BR/>Anhovre... Esta seria a grafia que teria chegado provavelmente a nós em condições normais, devendo-se ao betacismo e aos<BR/>padrões ortográficos predominantes na<BR/>ortografia castelhana imposta posteriormente que se tenha "regressado", pois, à grafia de tipo <-bre>. Evidentemente, este seria o mesmo caso que Ogrove: Ocobrix > Ogobre > Ogovre > Ogrove... A forma com <'v'> poderia ter-se conservado neste caso (El grove / O Grove) por causa de a dissimilaçom ter evitado o grupo <'bre'>, que na ortografia castelhana reclama invariavelmente <'b'>, como sabemos.<BR/><BR/>Seja como for, ainda que a explicaçom e os testemunhos medievais predominantes a respeito dos derivados de -brix parecem<BR/>confirmar tais soluções, aspectos como este, com certeza ainda controvertidos, som os que deverám ser revistos e avaliados pola Comissom Linguística em funçom deste e outros factores, porquanto suponhem uma certa novidade a respeito das soluções geralmente aceitas."Anonymousnoreply@blogger.com